Меню сайта
Переводы на английский язык
• Какие документы нужно переводить
• Требования к переводу для USCIS
• Нужен ли сертифицированный перевод
• Как правильно оформить перевод
• Частые ошибки при переводе документов
Планируя переезд или просто поездку в США, Вам нужно подготовить переводы на английский язык разных документов. Этот момент является очень важным и необходимым для каждого туриста. В США действует свой уникальный язык - "американский английский", который отличается от "британского английского", изучаемого в школе. В связи с этим, все документы, письма (для оформления виз), история (для политического убежища) должны быть переведены правильно на "американский английский". Важно соблюдать требования к оформлению перевода, чтобы избежать задержек и вопросов при рассмотрении кейса.

Переводы должны быть точными и полностью соответствовать оригинальным документам. Неправильный или неполный перевод может повлиять на восприятие вашего кейса.

Команда профессиональных переводчиков Stay in the USA переведет документ любой сложности максимально быстро, правильно и недорого! 

Переводы на английский язык, отправляемые в USCIS, должны сопровождаться translator's certification, который мы предоставляем своим клиентам.

Почему стоит делать перевод в компании Stay in the USA?

  • конфиденциальность - важный фактор. Все данные, которые мы получаем от своих клиентов, не распространяются третьим лицам! Вы можете не волноваться за сохранность своих сведений, все строго конфиденциально.
  • быстрота  - наши переводчики работают каждый день без выходных и осуществляют перевод на английский язык документов любой сложности быстро и без ошибок! Например, на перевод истории для истории для политического убежища в 20 страниц уходит всего лишь дней 7-10.
  • правильность - многие наши переводчики имеют гражданство США и знают "американский английский", как свой родной язык! Они в курсе всех нюансов языка, метафор, идиом, фразеологизмов и т.д. Согласитесь, что человек, живущий в США и имеющий американское образование переводчика, переведет Ваши документы лучше, чем просто учитель английского в странах СНГ.
  • знание стилей - очень важно каждый документ переводить согласно определенному стилю. Например, паспорт должен быть переведен строго официальным языком, никаких просторечий здесь быть не может. А вот история для политического убежища в США может иметь свободный стиль изложения и должна быть переведена правильно в соответствии со смыслом истории.
  • translator's certification 

Обращайтесь к нам за квалифицированной помощью, заполнив форму связи ниже.
Не забудьте поделиться информацией в соц.сетях с друзьями.
С уважением, команда Stay in the USA
Важно! Неправильный и некорректный перевод истории и доказательств для политического убежища может привести к провалу на интервью!
Форма для связи со специалистом Stay in the USA
Опишите нам, пожалуйста, Ваш вопрос, и мы запишем вас на уникальную консультацию и постараемся Вам помочь по максимуму. Мы бесплатно отвечаем на ряд вопросов до назначения консультации. 
Мы даем ту информацию, которая необходима клиенту прежде, чем решиться на консультирование - это общие иммиграционные вопросы, отзывы клиентов, гарантии, вопросы по оплате и прочее. 
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как задавать общие вопросы, пожалуйста, ознакомьтесь повнимательнее с информацией на сайте, особенно с разделом "Как мы работаем (цены)".
В этом разделе Вы найдете стоимость наших услуг и порядок работы, а на нашем ресурсе в целом Вы найдете ответы на многие Ваши вопросы! 
Нажимая кнопку «Отправить», Вы даёте согласие на обработку персональных данных. Мы гарантируем конфиденциальность предоставленной информации.
Made on
Tilda